中国オフショア開発でお困りの方へ!初めてでも失敗しない原価30%削減プログラム提供!  
コミュニケーション、仕様変更、言葉や文化の壁・・・私たちを本当に困らせているものは何?
10%の成功プロジェクトと90%の泥沼開発を分ける、
オフショア開発成功に必要な知識とノウハウ、そして数々の成功事例がここにある!

<無料>オフショア開発専門メールマガジン バックナンバー
新・中国ビジネス入門
〜初めてでも失敗しない対中交渉〜

メルマガ広告有料メルマガ オフショア開発実践セミナー バックナンバーを本で読む

まぐまぐ!
中国ビジネス入門
マスコミ大絶賛の無料メールマガジン。 初めてでも失敗しない対中交渉!



推薦図書<絶対買い!>
インドを含む海外オフショア開発を網羅的に記載。

オフショアリング完全ガイド - ソフトウエア開発

推薦図書<初心者は一読せよ>
中国委託に特化した内容。発注手順が分かりやすい。添付資料「中国企業リスト」が特徴

中国オフショア開発ガイド―ソフトウェアの海外調達法

オフショア開発実践マニュアル
日本唯一のオフショア開発コンサルタントがコッソリ教える、中国オフショア開発成功の秘訣

中国オフショア開発専門ブログ
みなさまの応援のおかげで、日本唯一の中国オフショア専門ブログも頑張ってます。人気ランキングいま何位?

バックナンバー


▼前号へ   次号へ▲   →最新号へ

Vol.0707 翻訳できない曖昧な日本語 2007/8/23

■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
■ 日本最大のオフショア開発専門マガジン

  中国ビジネス入門 〜初めてでも失敗しない対中交渉〜

━━━━━━━━━━━━2007/08/23(第707号)読者数:7,180━

★ 純金製?それとも? (編集後記)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━PR━

9月も東京と大阪にてオフショア開発勉強会が開かれます。

9/14(金) 18:50-20:50 オフショア開発勉強会 東京場所
9/21(金) 18:50-20:50 オフショア開発勉強会 大阪場所

テーマ調整中。リクエストもじゃんじゃん受け付けます。
ちなみに、10月19日東京場所のテーマは「中国語学習」です。

リクエスト例

 「オンサイトの中国人に日本文化を教える方法」なんていかが?
 「間接オフショア開発」を扱ってくださいm(__)m
 「ベンダー選定基準」を集中的に学びたいです
 「ブリッジSEの採用面接と育成」に興味があります

どうぞお気軽に → mailmag@ai-coach.com


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 一番迷ってることは日本人の判断の表現方法の理解です

周りの日本人から教えてもらったことですが、判断の時「YES」OR
「NO」と直接に返事すると、失礼なことになります。

                         (中国人)


──────────────────────────────
■■
■■ 翻訳できない曖昧な日本語
■■
───────────────── オフショアリング研究所─

●日本語の曖昧さは常に外国人技術者を悩ます。それは言語仕様の
問題かもしれないし、文化的な問題かもしれない。いま、「問題」
と書いたが、これは悪い意味での問題ではなく、単なる原因と考え
た方がよいだろう。

●昨日、ネット上のあるコラムで「次の文章を英訳せよ」との課題
を見かけた。

「今日中に資料を準備しなくてはいけません」

●そこで私は瞬間的に次のように英訳した。

 You have to prepare the material within a day.

 ("within"は誤訳? 日本的な英訳だなーと思いつつ)

●次にコラムで紹介された複数の回答例をみたのだが、私は思わず
笑ってしまった。

 I ....
 I ....

●なんと、主語が"I"だったのである。つまり、私は無意識のうちに
他人に指示を出す側の立場で文章を解釈していたのだ。主語の省略
が原因である。

●おまけとして、日本語の語順に一番近い訳例も紹介されていた。
これも思わず笑ってしまった。「あるある」みたいな。

By tomorrow morning the document must be prepared.

参照:英語を完全攻略したいあなたへ,5つのアドバイス
 http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/Watcher/20070329/266856/?ST=watcher&P=2 


──────────────────────────────
■ 成功の勘所 ■
──────────────────────────────

文脈や背景、前後関係を考えながらコミュニケーションを図る文化
をハイ・コンテクスト(high-context)という。ハイ・コンテクスト
な社会では、仲間内などの人脈が極めて重視される。会社とプライ
ベートの区別が弱い。あまり野暮なことを聞くと嫌われてしまう。
根回し力、雰囲気を察する能力、空気を読む能力が求めらる。

日本はハイ・コンテクストな文化である。対照的に、米国はロー・
コンテクスト(low-context)である。では、中国はどっち?

  中国は[   ]・コンテクストな文化である。

オフショア開発コンサルタント 幸地司
 http://www.ai-coach.com/ 


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━|余談コーナー|━

【クイズ】親日国のアウトソーシング先

世界から注目されるソフトウェア・アウトソーシング受託国のうち、
親日国を3つ挙げなさい。

 ・インド
 ・ベトナム
 ・□□□

回答数急増。私が用意した答えと一致した人は皆無でした。ですが、
唯一無二の模範解答はありませんのでご安心を。メールを送ってく
れた方には、こっそり"私"の答えを教えます。

 私の答えを知りたい方 → mailmag@ai-coach.com


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【編集後記】

正直に告白します。

現在、私は携帯電話を携帯していません。

なんと、月曜日の大阪出張の際に事務所に忘れてきたようです。
沖縄に移動する直前の関西国際空港で気がつきました。

携帯電話不携帯期間=4日目

今朝になって、ようやく大阪事務所のスタッフが
私の携帯電話を見つけてくれました。大感謝です。

「あなたの携帯電話は金の携帯ですか?」
「それとも銀の携帯ですか?」

 はい、私の携帯電話はプラチナ製です。

妄想膨らむ残暑の夏。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
意見・感想・質問・相談等 → mailmag@ai-coach.com
過去記事→ http://www.ai-coach.com/backno/ciplatest.html 
──────────────────────────────
発行元:オフショアリング研究所 http://www.ai-coach.com/ 
発行責任者:幸地 司
Copyright 2007 オフショアリング研究所 All rights reserved. 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□ まぐまぐ!殿堂入り、melma!、Yahoo!メルマガ、自社配信
□購読登録・解除→ http://www.ai-coach.com/cipmag.html 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


















中国オフショア開発実践セミナー
オフショア開発のプロセスマネジメントが体系的に学べる!
オフショア開発勉強会
東京と上海で定期開催。毎回20名近くのオフショア開発関係者が参加しています。
オフショア開発フォーラム
日本最大のオフショアビジネス「クチコミ」サイト
中国語教室 - サラリーマン向け
CCTV(中国中央電視台)元アナウンサーが教える中国語教室。東京都内であれば出張授業もあり。
中国オフショアベンダ検索サービス
期間限定の無料検索サービス。オフショア開発、BPO分野、販売パートナー・・・、何でも来たれ!
メルマガに広告を掲載する
中国ビジネスに高い関心を持つ方に向けて広告を出しませんか。
講演・執筆依頼
オフショア開発に関する社内研修や講演会・セミナーなどに関し、企画立案の段階からお手伝い!
コンサルティング依頼
製造原価30%削減のプログラム。中国案件の新規立ち上げをサポート!
無料メールマガジン
業界初!オフショア開発に特化した最新情報が毎日あなたの手元に届きます。
プレミアム版メールマガジン
中国での取材活動が大幅増量中!「成功の勘所」の分量を増やし、すぐに使えるヒントが満載です。


↑先頭に戻る


TOP | オフショア開発実践セミナー | オフショア実践マニュアル

このサイトで使用されているすべての写真・文章・画像の無断転載使用を禁じます。
社名:アイコーチ有限会社
代表:幸地司
所在地:横浜市港北区小机町1325-202
TEL:045-471-7434
FAX:020-4666-5287
Copyright 2003-2007 アイコーチ有限会社 All rights reserved.