昨日の編集後記の続き。
一通りしゃべり終えたら、急にお腹がすきました。 うーら。 たぶん誰も通じないと思います。。。(汗)
一通りしゃべり終えたら、急にお腹がすきました。
うーら。
たぶん誰も通じないと思います。。。(汗)
中国駐在暦の長い知人からコメントが届きました。 メルマガで「うーら」と書いても、それが中国語の[お腹すいた] の意味だってことは誰にも分からないよ、という温かいご指摘。
うーら [ele] 腹減ったぜ
でも、私の耳には「うーら」にしか聞こえないんですよ!!
日本人の「うー」と中国人の「うー」は全く異なる発音らしく、 唇を前に思いっきり突き出して「うー」というのが中国式。
そうすると、"e"とは全く違う音になってしまう。 だから、「うーら」は誰にも通じないよ、との解説付きでした。
woooo
トラックバックURL: http://www.ai-coach.com/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/234
Name:
Email Address:
URL: ログイン情報を記憶しますか? はいいいえ
Comments: (スタイル用のHTMLタグが使えます)
Copyright(C) 中国オフショア開発の無料レポート/セミナー Allrights reserved.